操作說明書是一種技術(shù)文檔,通常用于指導用戶使用某種產(chǎn)品或設(shè)備。它提供了詳細的步驟和指南,以幫助用戶正確地安裝、配置、操作和維護該產(chǎn)品或設(shè)備。匯泉翻譯的譯員都從正規(guī)院校畢業(yè),是翻譯專業(yè)或者在翻譯行業(yè)有多年經(jīng)驗的翻譯從業(yè)人士,匯泉翻譯官團隊的譯員,日均筆譯量可達到50萬字以上,分別有中級譯員、高級譯員、專家譯員,對操作說明書翻譯有多次翻譯經(jīng)驗,能夠熟練地將操作說明書翻譯項目,轉(zhuǎn)述成目標語言內(nèi)容。
操作說明書應(yīng)該包含以下內(nèi)容:介紹產(chǎn)品的基本信息,如型號、規(guī)格、功能等。列出可能存在的危險和風險,并提供相應(yīng)的預(yù)防措施。詳細描述如何安裝并設(shè)置該產(chǎn)品或設(shè)備,包括所需工具和材料清單。解釋如何正確地使用該產(chǎn)品或設(shè)備,并提供相關(guān)提示和建議。列出可能發(fā)生的故障及其解決方法,以便用戶在遇到問題時能夠快速找到答案。提供關(guān)于定期檢查、清潔和保養(yǎng)該產(chǎn)品或設(shè)備的建議,并描述必要時更換零部件的過程。匯泉翻譯的譯員都是從正規(guī)院校畢業(yè)的學士、碩士、博士,擁有5-10年的翻譯經(jīng)驗,更有20年以上翻譯經(jīng)驗的專家翻譯,可以適應(yīng)多類型的操作說明書翻譯。匯泉翻譯官有專業(yè)的術(shù)語管理流程,配合匯泉翻譯官的翻譯云平臺的術(shù)語管理入庫功能,可以在譯員翻譯時自動匹配。
在編寫操作說明書時需要考慮讀者群體(即目標受眾),盡量簡明易懂地表達,避免使用過于專業(yè)的術(shù)語和縮略語。同時,要確保內(nèi)容準確無誤,并在必要時提供圖示或照片以幫助讀者更好地理解。匯泉翻譯官對于操作說明書翻譯的語句審校,有嚴格的流程化的流程。操作說明書翻譯,先由中級譯員或者高級譯員翻譯,翻譯好由翻譯助理或者審校老師進行譯文的再次檢查、修改。