電力不足嚴(yán)重阻礙著國民經(jīng)濟的發(fā)展。世界各國的經(jīng)驗表明,電力生產(chǎn)的發(fā)展速度應(yīng)高于其他部門的發(fā)展速度,才能促進國民經(jīng)濟的協(xié)調(diào)發(fā)展,所以電力工業(yè)又被稱為國民經(jīng)濟的“先行官”。對于電力工程翻譯,匯泉翻譯官認(rèn)識到每個電力工程項目都是許多人共同努力的結(jié)果,不能隨意向外泄露,以免影響整個工程的進程。匯泉翻譯官已通過了ISO27001:2013信息安全管理體系,時刻提醒員工保密操作的重要性,進一步提升員工的保密意識,同時還有文件保密系統(tǒng)以及專業(yè)信息安全系統(tǒng),從思想、實操兩方面保障客戶的利益,把客戶的電力工程翻譯項目的信息安全放在首位。
電力工程翻譯,主要包括電力工程三個階段的資料:施工準(zhǔn)備階段、施工階段、竣工驗收階段;而具體的工程資料大概分為:工程施工項目管理、工程施工安全管理、工程施工質(zhì)量管理、工程施工造價管理、工程施工技術(shù)等五個部分的資料。如此多環(huán)節(jié)的資料,意味著同一個電力工程翻譯項目里會有很多不同類型的文件需要處理,匯泉翻譯官對這種復(fù)雜的電力工程翻譯項目,有規(guī)范的筆譯項目管理體系來應(yīng)對挑戰(zhàn)。處理電力工程翻譯項目時,翻譯項目經(jīng)理會先查看項目資料的文件類型,將不同文檔分類,能夠直接應(yīng)用的先隱藏非譯元素,需要電子化的則分派排版電子化任務(wù),在翻譯項目安排表內(nèi)寫明原文電子檔返回以及譯后排版的時間點,根據(jù)計劃實時跟進文檔處理情況,有序安排電氣工程翻譯項目,有力降低電力工程翻譯的延稿率。
電力工程翻譯項目可能會遇到的文件類型:施工合同、招標(biāo)文件、工程投標(biāo)報價書、施工合同書、工程圖紙會審紀(jì)要、施工圖紙、竣工圖紙、工程結(jié)算報價書等。合同翻譯需要注重邏輯的靈敏性,以及語言的嚴(yán)謹(jǐn)性,圖紙翻譯則是需要注重每個項目高頻重復(fù)詞是否能夠保證統(tǒng)一、行業(yè)專業(yè)詞是否有得到正確應(yīng)用。匯泉翻譯官有雄厚的人才積累,匯泉翻譯官隊伍的譯員是各行各業(yè)的精英,有多年的從業(yè)背景,至少有5年-15年的翻譯從業(yè)年限,無論是翻譯經(jīng)驗、翻譯專業(yè)度、翻譯團隊協(xié)作能力都滿足電力工程翻譯項目的翻譯能力要求,可以為客戶提供優(yōu)質(zhì)的電力工程翻譯服務(wù)。