漢族古代不合樂的稱為詩,合樂的稱為歌,現(xiàn)代一般統(tǒng)稱為詩歌。它按照一定的音節(jié)、韻律的要求,表現(xiàn)社會生活和人的精神世界。詩的起源可以追溯到上古。《詩經(jīng)》是我國第一部詩歌總集,相傳為孔子所整理,關于這個問題學術界尚有爭論。匯泉翻譯官已經(jīng)獲得了“中國翻譯協(xié)會會員證”、“中國翻譯協(xié)會特聘服務委員單位”證書、“中國質量萬里行證書”“中國翻譯協(xié)會理事證書”“廣東省譯協(xié)單位會員證書”等多個官方頒發(fā)的資質證書,有承接詩歌翻譯的資質,是正規(guī)的老牌翻譯機構。
詩歌飽含著作者的思想感情與豐富的想象,語言凝練而形象性強,具有鮮明的節(jié)奏,和諧的音韻,富于音樂美,語句一般分行排列,注重結構形式的美。匯泉翻譯官有規(guī)范的服務體系,在法律、管理、技術等多個維度,多個方面都建立了完善的保密措施,已通過了ISO27001信息安全管理體系,平時工作中會使用文件保密系統(tǒng),并由專業(yè)的信息安全系統(tǒng),能夠充分保證詩歌翻譯客戶的利益,在海內外客戶中有優(yōu)秀的口碑。
“詩是一種最集中地反映社會生活的文學樣式,它飽含著豐富的想象和感情,常常以直接抒情的方式來表現(xiàn),而且在精煉與和諧的程度上,特別是在節(jié)奏的鮮明上,它的語言有別于散文的語言。”這個定義性的說明,概括了詩歌的幾個基本特點:第一,高度集中、概括地反映生活;第二,抒情言志,飽含豐富的思想感情;第三,豐富的想象、聯(lián)想和幻想;第四,語言具有音樂美。匯泉翻譯官有規(guī)范的翻譯流程,翻譯過程有稿件預處理的步驟,先將詩歌翻譯項目稿件電子化處理,再安排翻譯。而在詩歌翻譯的翻譯咨詢時,詩歌翻譯顧問會詢問客戶的排版要求,如沒有特別要求,會按照詩歌翻譯的固定翻譯格式來排版,為詩歌翻譯客戶提供正規(guī)的詩歌翻譯服務。