外貿(mào)信函是外貿(mào)交往中不可或缺的一部分,它不僅是溝通信息的一種方式,更是建立信任和合作關(guān)系的重要手段。因此,外貿(mào)人員需要熟練掌握外貿(mào)信函的書寫技巧和規(guī)范,以確保貿(mào)易活動(dòng)的順利進(jìn)行。匯泉翻譯有發(fā)揮穩(wěn)定的各語種譯員,有規(guī)范化的翻譯管理流程,有自主研發(fā)的多功能翻譯輔助平臺(tái),有積累了多行業(yè)多語種的語料庫(kù)、術(shù)語庫(kù),綜合能力經(jīng)官方機(jī)構(gòu)驗(yàn)證后通過了ISO 17100的翻譯資質(zhì)認(rèn)證,是官方認(rèn)證的有實(shí)力的多語種翻譯服務(wù)提供商,能為外貿(mào)信函翻譯的客戶提供優(yōu)質(zhì)服務(wù)。
外貿(mào)信函具有多種類型,包括建立業(yè)務(wù)關(guān)系信函、詢價(jià)信函、報(bào)價(jià)信函、還價(jià)信函、訂單確認(rèn)信函、合同簽訂信函、裝船通知信函、收據(jù)和發(fā)票信函、保險(xiǎn)信函、索賠和理賠信函等。這些信函的書寫格式和內(nèi)容各不相同,但都遵循一定的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。匯泉翻譯的訂單系統(tǒng)平臺(tái)會(huì)與翻譯編輯界面聯(lián)動(dòng),同步展示在訂單系統(tǒng)上的統(tǒng)一翻譯指示,部分特殊翻譯指示翻譯項(xiàng)目經(jīng)理還會(huì)單獨(dú)提醒譯員,要求譯員嚴(yán)格遵循客戶的各項(xiàng)翻譯標(biāo)準(zhǔn),以免譯員由于沒有按照外貿(mào)信函翻譯的標(biāo)準(zhǔn)行事而被返稿重新修改。
外貿(mào)信函是指外貿(mào)公司(企業(yè))及其人員在對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)中,與涉外企業(yè)及其人員之間相互往來的以商貿(mào)交往為內(nèi)容的各種英文信件。它是外貿(mào)交往的重要工具,外貿(mào)人員不僅要懂得外貿(mào)英語,而且必須善于運(yùn)用外貿(mào)英文與貿(mào)易伙伴進(jìn)行書信交流。如果客戶有需要存檔外貿(mào)信函翻譯項(xiàng)目的術(shù)語,匯泉翻譯可以為客戶提供免費(fèi)的術(shù)語庫(kù)建檔服務(wù)。與此配套的是“云檔案柜”項(xiàng)目資料儲(chǔ)存服務(wù),可以按照客戶要求定時(shí)分類儲(chǔ)存以及定時(shí)刪除項(xiàng)目資料,有效保護(hù)外貿(mào)信函翻譯的項(xiàng)目資料。