病歷是指醫(yī)務(wù)人員在醫(yī)療活動(dòng)中,通過(guò)問(wèn)診、查體、輔助檢查、診斷治療、護(hù)理等活動(dòng)獲得的文字、符號(hào)、圖表、影像、切片等有關(guān)資料,進(jìn)行歸納、分析、整理形成的醫(yī)療活動(dòng)記錄。病歷是患者詳細(xì)的醫(yī)療活動(dòng)記錄,具有法律上、技術(shù)上和經(jīng)濟(jì)上的意義。匯泉翻譯官是多個(gè)行業(yè)的龍頭企業(yè)的穩(wěn)定合作翻譯供應(yīng)商,獲得“廣州翻譯協(xié)會(huì)和廣州科技翻譯協(xié)會(huì)”的協(xié)會(huì)證書(shū)。同時(shí),匯泉翻譯會(huì)確認(rèn)病歷處方翻譯各環(huán)節(jié)的項(xiàng)目管理規(guī)定落實(shí)的相關(guān)情況。交付客戶之后,會(huì)與客戶確認(rèn)病歷處方翻譯的文件,是否有異常情況,保證為病歷處方翻譯件,提供180天的質(zhì)保服務(wù)。
處方是指由注冊(cè)的執(zhí)業(yè)醫(yī)師和執(zhí)業(yè)助理醫(yī)師(以下簡(jiǎn)稱醫(yī)師)在診療活動(dòng)中為患者開(kāi)具的、由取得藥學(xué)專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格的藥學(xué)專業(yè)技術(shù)人員(以下簡(jiǎn)稱藥師)審核、調(diào)配、核對(duì),并作為患者用藥憑證的醫(yī)療文書(shū)。處方包括醫(yī)療機(jī)構(gòu)病區(qū)用藥醫(yī)囑單。處方是醫(yī)療和藥劑制備上的一項(xiàng)重要書(shū)面文件,是醫(yī)師為患者治療的文字憑據(jù),也是藥師調(diào)配發(fā)藥的依據(jù)。匯泉翻譯的病歷處方翻譯譯員,嚴(yán)格按照病歷處方翻譯的翻譯指示有序開(kāi)展病歷處方翻譯的工作,同時(shí)為了譯員能夠?qū)崟r(shí)了解譯稿以及病歷處方翻譯的術(shù)語(yǔ)提取進(jìn)度,匯泉翻譯建立了《譯稿疑問(wèn)及術(shù)語(yǔ)登記表》機(jī)制。
處方直接關(guān)系到患者的治療效果和生命安危,因此醫(yī)師在書(shū)寫(xiě)處方時(shí)必須思想集中、態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),依據(jù)病情審慎地篩選藥物,并決定用藥劑量和用法。處方具有法律上、技術(shù)上和經(jīng)濟(jì)上的意義,書(shū)寫(xiě)處方或調(diào)配處方中發(fā)生差錯(cuò)或造成醫(yī)療事故,醫(yī)師和藥劑人員負(fù)有法律上的責(zé)任。匯泉翻譯的一譯二改翻譯步驟,病歷處方翻譯的翻譯項(xiàng)目組,保證翻譯項(xiàng)目組會(huì)按照客戶的翻譯項(xiàng)目指示,有序開(kāi)展翻譯工作。病歷處方翻譯對(duì)照工作指示書(shū),保證病歷處方翻譯的譯員以及審校,逐字逐句對(duì)照雙語(yǔ)來(lái)實(shí)施審校,解決病歷處方翻譯的準(zhǔn)確度不足、專業(yè)度不夠、表達(dá)質(zhì)量不夠好以及有低級(jí)錯(cuò)誤等問(wèn)題。