老撾語翻譯的主要任務(wù)是將老撾語文本或口頭表達(dá)轉(zhuǎn)化為其他語言,或者將其他語言的文本或口頭表達(dá)轉(zhuǎn)化為老撾語。這需要翻譯人員對老撾語和目標(biāo)語言都有深入的了解,包括語法、詞匯、文化背景等方面的知識。匯泉翻譯定下了十一項(xiàng)質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn),要求老撾語翻譯項(xiàng)目經(jīng)理、老撾語翻譯項(xiàng)目人員、老撾語翻譯項(xiàng)目咨詢顧問在各個環(huán)節(jié)做好自己職責(zé)內(nèi)的工作,從識別需求、分派稿件、譯員翻譯審校、稿件排版等不同翻譯步驟,都不出差錯,能夠交出契合老撾語翻譯客戶文件翻譯特性的老撾語翻譯譯文。
老撾語翻譯可以分為口譯和筆譯兩種形式??谧g是指將老撾語的口頭表達(dá)轉(zhuǎn)化為其他語言,或者將其他語言的口頭表達(dá)轉(zhuǎn)化為老撾語,要求翻譯人員具備快速、準(zhǔn)確地傳達(dá)信息的能力。筆譯是指將老撾語的書面文本轉(zhuǎn)化為其他語言的書面文本,或者將其他語言的書面文本轉(zhuǎn)化為老撾語的書面文本,要求翻譯人員具備扎實(shí)的語言基礎(chǔ)和寫作技巧。匯泉翻譯對老撾語翻譯有領(lǐng)先的技術(shù)優(yōu)勢,自身研發(fā)的技術(shù)平臺,有多重質(zhì)檢功能,能夠讓老撾語翻譯的譯員在翻譯平臺上完成各類質(zhì)檢操作,在翻譯的首個步驟就把控老撾語翻譯。
葡萄牙語翻譯是指將葡萄牙語原文轉(zhuǎn)化為其他語言的過程,包括筆譯和口譯兩種形式。葡萄牙語翻譯的主要目的是將葡萄牙語的信息內(nèi)容、文化內(nèi)涵和語言風(fēng)格準(zhǔn)確地傳達(dá)給目標(biāo)語言的讀者或聽眾。匯泉翻譯官已經(jīng)完成了翻譯團(tuán)隊(duì)、技術(shù)平臺、翻譯服務(wù)體系三大業(yè)務(wù)模塊的翻譯體系升級。匯泉翻譯可以為客戶的翻譯項(xiàng)目安排行術(shù)語庫的建檔工作,既能給老撾語翻譯客戶的資料留存高頻詞、術(shù)語詞等線下參考數(shù)據(jù)表,還能夠在老撾語翻譯客戶確認(rèn)后導(dǎo)入翻譯平臺庫,用作老撾語翻譯客戶翻譯資源,老撾語翻譯項(xiàng)目經(jīng)理只需調(diào)用之前創(chuàng)建的翻譯術(shù)語庫,即可讓譯員同步查看提取+確認(rèn)后的術(shù)語。