產(chǎn)品概念是企業(yè)想要注入顧客腦中關(guān)于產(chǎn)品的一種主觀意念,就是用消費(fèi)者的語言來描述你的產(chǎn)品,即如何向老百姓簡單明白地介紹產(chǎn)品。一些企業(yè)逐漸擺脫了傳統(tǒng)產(chǎn)品概念的束縛,調(diào)整了以往的競(jìng)爭思路,那就是不僅通過產(chǎn)品本身,而且還通過在款式、品牌、包裝、售后服務(wù)等各個(gè)方面創(chuàng)造差異來贏得競(jìng)爭優(yōu)勢(shì)。匯泉翻譯的產(chǎn)品介紹翻譯咨詢顧問時(shí)刻實(shí)踐匯泉翻譯的3812翻譯服務(wù)回應(yīng)機(jī)制。力求在接到產(chǎn)品介紹翻譯以及其他翻譯項(xiàng)目的30分鐘內(nèi),回應(yīng)客戶對(duì)產(chǎn)品介紹翻譯項(xiàng)目的各類產(chǎn)品介紹翻譯產(chǎn)品種類、產(chǎn)品介紹翻譯產(chǎn)品價(jià)格等咨詢
產(chǎn)品概念從本質(zhì)上說就是產(chǎn)品賣給消費(fèi)者的是什么利益點(diǎn),即滿足消費(fèi)者的是什么需求點(diǎn)。任何產(chǎn)品都有其市場(chǎng)存在的理由,這些理由是因?yàn)橄M(fèi)者對(duì)該產(chǎn)品的利益存在著一定的需求。一般用文字來表達(dá)或用圖片來描述產(chǎn)品概念。隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人民收入水平的提高,顧客對(duì)產(chǎn)品的非功能性利益越來越重視,在很多情況下甚至超過了對(duì)功能性利益的關(guān)注。在客戶提出部分需要改進(jìn)的意見后,匯泉翻譯會(huì)在8小時(shí)內(nèi)提供產(chǎn)品介紹翻譯服務(wù)方案以及修正后的譯文,如果客戶還有需要補(bǔ)充的翻譯細(xì)節(jié),也會(huì)安排專人7*24小時(shí)回應(yīng),客戶可以在產(chǎn)品介紹翻譯溝通群溝通或者咨詢網(wǎng)頁客服。
在營銷發(fā)展史上,人們最初將產(chǎn)品理解為具有某種物質(zhì)形狀,能提供某種用途的物質(zhì)實(shí)體,它僅僅指產(chǎn)品的實(shí)際效用。在這種觀念的指導(dǎo)下,企業(yè)往往將注意力只放在產(chǎn)品品質(zhì)的改進(jìn)上,從而忽略了消費(fèi)者的其他需求。匯泉翻譯有近萬名的譯員儲(chǔ)備,囊括了各行各業(yè)的翻譯人才,譯員庫中的譯員通過標(biāo)簽化的分類管理,可以讓翻譯項(xiàng)目經(jīng)理合理分配產(chǎn)品介紹翻譯項(xiàng)目的適配譯員,安排有對(duì)應(yīng)背景的產(chǎn)品介紹翻譯譯員來完成任務(wù)。