協(xié)會(huì)是指由個(gè)人、單個(gè)組織為達(dá)到某種目標(biāo),通過(guò)簽署協(xié)議,自愿組成的團(tuán)體或組織,和工會(huì)組織的概念不同。協(xié)會(huì)常指包括職業(yè)、雇主、行業(yè)、學(xué)術(shù)和科學(xué)等方面為達(dá)成某種目標(biāo)而成立的組織?!肮?huì)”多指被雇用者為確保自身權(quán)益特別是經(jīng)濟(jì)利益而成立的組織,多集中于雇傭者和被雇傭者的關(guān)系。匯泉翻譯官對(duì)于商貿(mào)協(xié)會(huì)翻譯中低級(jí)錯(cuò)誤有嚴(yán)格的譯審流程,翻譯輔助平臺(tái)錯(cuò)寫提醒功能,還有翻譯輔助工具,篩選重復(fù)翻譯、數(shù)字錯(cuò)漏等,層層把控,逐字逐句雙語(yǔ)句對(duì)進(jìn)行審校工作。同時(shí)商貿(mào)協(xié)會(huì)翻譯中可能會(huì)有比較多的長(zhǎng)難句,匯泉翻譯的譯員都是正規(guī)院校的翻譯專業(yè)以及翻譯行業(yè)從業(yè)人員。
行業(yè)協(xié)會(huì)是社會(huì)中介組織,它的產(chǎn)生和發(fā)展是社會(huì)分工和市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)日益加劇的結(jié)果,反映了各行業(yè)的企業(yè)自我服務(wù)、自我協(xié)調(diào)、自我監(jiān)督、自我保護(hù)的意識(shí)和要求。具體說(shuō)來(lái),行業(yè)協(xié)會(huì)的形成及其作用應(yīng)該包含以下內(nèi)容:一是必須以同行業(yè)的企業(yè)為主體;二是必須建立在自愿原則的基礎(chǔ)上;三是必須以謀取和增進(jìn)全體會(huì)員企業(yè)的共同利益為宗旨:四是一種具有法人資格的經(jīng)濟(jì)社團(tuán)。匯泉翻譯官的商貿(mào)協(xié)會(huì)翻譯類型產(chǎn)品主要有兩個(gè)大類:商務(wù)技術(shù)型商貿(mào)協(xié)會(huì)翻譯以及宣傳出版型商貿(mào)協(xié)會(huì)翻譯。商務(wù)技術(shù)型商貿(mào)協(xié)會(huì)翻譯,主要適用于大概閱讀或者是篇幅比較少的商貿(mào)協(xié)會(huì)翻譯。但如果是翻譯要求比較高、翻譯排版要求有客戶特定的指示,對(duì)語(yǔ)言規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的要求比較嚴(yán)苛。
行業(yè)協(xié)會(huì)充當(dāng)政府的助手,在一定范圍內(nèi)行使政府管理經(jīng)濟(jì)事務(wù)的職能,只能依賴行政部門搞活動(dòng),有些行業(yè)協(xié)會(huì)只收會(huì)費(fèi),卻不為會(huì)員企業(yè)提供服務(wù),成為企業(yè)的“二政府”,失去了行業(yè)協(xié)會(huì)的本色,致使行業(yè)協(xié)會(huì)無(wú)法正常發(fā)揮應(yīng)有的功能。匯泉翻譯的翻譯咨詢顧問(wèn)主要推薦客戶選擇宣傳出版型的商貿(mào)協(xié)會(huì)翻譯。此翻譯產(chǎn)品主要由高級(jí)翻譯譯員來(lái)翻譯,由專家譯員來(lái)審校,不僅翻譯質(zhì)量有保證,部分有特殊要求的,還可以通過(guò)對(duì)原文的正確理解來(lái)進(jìn)行靈活翻譯,更貼合市場(chǎng)上對(duì)商貿(mào)協(xié)會(huì)翻譯的期望。