方言較多,印度西孟加拉邦首府加爾各答一帶的方言被公認為孟加拉語的標準語,以此為基礎的現(xiàn)代孟加拉語普通話及其書面形式──孟加拉白話文──已在整個孟加拉語地區(qū)廣泛使用。孟加拉國首都達卡一帶的方言同孟加拉語普通話有明顯區(qū)別,但達卡市通用普通話。印度著名詩人作家泰戈爾用母語孟加拉語進行文學創(chuàng)作。匯泉翻譯首創(chuàng)“翻譯生產中心”的翻譯模式,尤其還有“一譯二改三校四審”的翻譯流程,由專人負責每個翻譯環(huán)節(jié)。可以根據(jù)客戶文件的翻譯特點,為客戶提供應用不同翻譯場景的孟加拉語翻譯產品。涉及的行業(yè)業(yè)務范圍,從生活消費行業(yè)翻譯、工程建設行業(yè)翻譯、金融法律行業(yè)翻譯、信息技術行業(yè)翻譯、制藥醫(yī)療行業(yè)翻譯、機電機械行業(yè)翻譯等等。
孟加拉語中有十一個元音包含七種長短不同的發(fā)音。除第一個元音外,其它在同輔音一起使用時需要變形。另外,孟加拉語中有三十九個輔音包含了不超過二十九種發(fā)音。匯泉翻譯官可以承接孟加拉語英語翻譯、孟加拉語韓語翻譯、孟加拉語俄語翻譯、孟加拉語西班牙語翻譯、孟加拉語葡萄牙語翻譯等多語言翻譯,適合孟加拉語翻譯的多語言市場需求。
孟加拉字母來自婆羅米字母,11世紀時,由與其密切相關的梵文字母中分歧并獨立出來。孟加拉字母的印刷形式第一次出現(xiàn)是在1778年,由查爾斯?威爾金斯在孟加拉發(fā)展并印刷。19世紀時,人們對其中的一些古字母進行了現(xiàn)代化。總的來說,孟加拉字母和如今用于書寫印地語、尼泊爾語及梵語的天城體非常類似,包括它的特殊發(fā)音符號。匯泉翻譯是通過ISO 17100翻譯資質認證的正規(guī)翻譯機構,ISO 17100的翻譯資質認證說明匯泉翻譯有提供各類多語言翻譯服務的資格,可以提供不同翻譯語種的孟加拉語翻譯的多語種互譯翻譯產品。