文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語言。春秋戰(zhàn)國時(shí)期,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴(kuò)大,“文言文”成了讀書人的專用。根據(jù)客戶文言文翻譯文件的特點(diǎn),會(huì)為客戶建立專屬的固定文言文翻譯團(tuán)隊(duì),以及負(fù)責(zé)溝通交流的專屬售后小組。在試譯之后,可根據(jù)客戶的需求更換翻譯團(tuán)隊(duì)內(nèi)的譯員,為客戶的文言文翻譯文件提供質(zhì)量穩(wěn)定的服務(wù)承諾。
文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文來講的,古代并無文言文這一說法。其特征是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。經(jīng)過歷代文人修飾越顯浮華,唐代起大文學(xué)家韓愈等發(fā)起“古文運(yùn)動(dòng)”,主張回歸通俗古文?,F(xiàn)代書籍中的文言文,為了便于閱讀理解,一般都會(huì)對其標(biāo)注標(biāo)點(diǎn)符號。匯泉翻譯可以對文言文翻譯的各類文件翻譯格式進(jìn)行各類格式的互換,翻譯咨詢顧問會(huì)確認(rèn)文言文翻譯客戶的排版要求,以及翻譯項(xiàng)目經(jīng)理會(huì)確認(rèn)文言文翻譯電子檔處理的難度、需要的天數(shù)。
三千多年來,漢語有了很大的變化。根據(jù)漢語語法、詞匯和語音變化的情形,學(xué)者將古代漢語分為三個(gè)發(fā)展時(shí)期:上古期、中古期和近代期。上古期是指西元3世紀(jì)以前,即歷史上商、周、秦和兩漢時(shí)期;中古期是指西元4世紀(jì)到西元12世紀(jì),即歷史上的魏晉南北朝、隋唐、五代十國、兩宋時(shí)期;近代期是指西元13世紀(jì)到19世紀(jì),即歷史上的元、明、清時(shí)期。如果客戶在試譯過后,認(rèn)為普通型文言文翻譯產(chǎn)品不符合期望中的效果,可以選擇商務(wù)技術(shù)型文言文翻譯。文言文翻譯的文件類型也很多樣,有些文件的翻譯要求比較嚴(yán)苛,匯泉翻譯還可以提供母語潤色的翻譯服務(wù),讓文言文翻譯譯文的表達(dá)更加規(guī)范、可讀性更強(qiáng)。