對(duì)外貿(mào)易亦稱“國(guó)外貿(mào)易”或“進(jìn)出口貿(mào)易”,是指一個(gè)國(guó)家(地區(qū))與另一個(gè)國(guó)家(地區(qū))之間的商品和勞務(wù)的交換。這種貿(mào)易由進(jìn)口和出口兩個(gè)部分組成。對(duì)運(yùn)進(jìn)商品或勞務(wù)的國(guó)家(地區(qū))來(lái)說(shuō),就是進(jìn)口;對(duì)運(yùn)出商品或勞務(wù)的國(guó)家(地區(qū))來(lái)說(shuō),就是出口。匯泉翻譯官有自主研發(fā)的匯泉云平臺(tái),此平臺(tái)結(jié)合互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)+人工智能自然語(yǔ)言處理技術(shù),能夠鎖定重復(fù)句,有形貿(mào)易翻譯的譯員在做稿時(shí)只能編輯多次重復(fù)出現(xiàn)句子的第一句,其他一樣句則完全鎖定不能編輯,可以有效降低有形貿(mào)易翻譯成本。
傳統(tǒng)理論上有形貿(mào)易,即貨物進(jìn)出口。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國(guó)際貿(mào)易的內(nèi)涵已突破傳統(tǒng)理論范疇,將無(wú)形貿(mào)易包括在內(nèi)。CISG與PICC分別代表了國(guó)際貿(mào)易領(lǐng)域在新舊形式下的發(fā)展?fàn)顩r:CISG僅適用于國(guó)際貨物銷售合同,反映了作為有形貿(mào)易的國(guó)際貿(mào)易的內(nèi)容,服務(wù)貿(mào)易被明顯排除于適用范圍之外,對(duì)于知識(shí)產(chǎn)權(quán)則更無(wú)涉及,甚至一些易于引起爭(zhēng)議的貨物也被排除于公約適用范圍之外。匯泉翻譯首創(chuàng)的“翻譯生產(chǎn)中心”模式,可以從精準(zhǔn)識(shí)別有形貿(mào)易翻譯客戶需求開(kāi)始,到嚴(yán)格按照遵循有形貿(mào)易翻譯指示,完全按照“一譯二改三校四審”的翻譯步驟走,為給客戶提供沒(méi)有低級(jí)錯(cuò)誤、排版清晰明了的有形貿(mào)易翻譯稿件。
托收是出口方向國(guó)外進(jìn)口方收取款項(xiàng)或勞務(wù)價(jià)款的一種國(guó)際貿(mào)易結(jié)算方式。 托收有跟單托收和光票托收。跟單托收是出口商在貨物裝船后,將提單等貨運(yùn)單據(jù)和匯票交給托收銀行,而托收銀行在進(jìn)口商付款后,將貨運(yùn)單據(jù)交進(jìn)口方。光票托收是委托人在交給托收銀行一張或數(shù)張匯票向國(guó)外債務(wù)人付款的支付憑證或有價(jià)證券。匯泉翻譯官已經(jīng)完成了質(zhì)量管理體系審核并獲得了ISO 9001的認(rèn)證,符合該標(biāo)準(zhǔn)的要求,能夠承接多語(yǔ)種翻譯的有形貿(mào)易翻譯任務(wù)。匯泉翻譯官的業(yè)務(wù)范圍除了需求量大的英語(yǔ),還涵蓋了日語(yǔ)翻譯、德語(yǔ)翻譯、法語(yǔ)翻譯、俄語(yǔ)翻譯、西班牙語(yǔ)翻譯、葡萄牙語(yǔ)翻譯,可以滿足有形貿(mào)易單翻譯的多樣語(yǔ)種文件類型。