人力資源是指在一個(gè)國家或地區(qū)中,處于勞動(dòng)年齡、未到勞動(dòng)年齡和超過勞動(dòng)年齡但具有勞動(dòng)能力的人口之和。人力資源也指一定時(shí)期內(nèi)組織中的人所擁有的能夠被企業(yè)所用,且對(duì)價(jià)值創(chuàng)造起貢獻(xiàn)作用的教育、能力、技能、經(jīng)驗(yàn)、體力等的總稱。人力資源還是企事業(yè)單位獨(dú)立的經(jīng)營團(tuán)體所需人員具備的能力(資源)。匯泉翻譯官的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理會(huì)編制《翻譯工期進(jìn)度表》,且會(huì)按照項(xiàng)目實(shí)施計(jì)劃表來派發(fā)翻譯任務(wù),一般會(huì)預(yù)留20%的時(shí)間用來應(yīng)對(duì)可能出現(xiàn)的各種意外情況。而對(duì)于比較短的人力資源翻譯項(xiàng)目周期,匯泉翻譯官有應(yīng)急機(jī)制,有《譯稿譯文及術(shù)語登記表》來統(tǒng)一管控人力資源翻譯的術(shù)語。
人力資源的數(shù)量為具有勞動(dòng)能力的人口數(shù)量,其質(zhì)量指經(jīng)濟(jì)活動(dòng)人口具有的體質(zhì)、文化知識(shí)和勞動(dòng)技能水平。一定數(shù)量的人力資源是社會(huì)生產(chǎn)的必要的先決條件。一般說來,充足的人力資源有利于生產(chǎn)的發(fā)展,但其數(shù)量要與物質(zhì)資料的生產(chǎn)相適應(yīng),若超過物質(zhì)資料的生產(chǎn),不僅消耗了大量新增的產(chǎn)品,且多余的人力也無法就業(yè),對(duì)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展反而產(chǎn)生不利影響。匯泉翻譯官還獲得匯泉翻譯流程管控系統(tǒng)等48項(xiàng)計(jì)算機(jī)軟件著作權(quán)證書,獲得一種包含人工智能的人機(jī)結(jié)合譯文批量處理翻譯方法等3項(xiàng)發(fā)明專利,譯員在處理字?jǐn)?shù)比較多的人力資源翻譯項(xiàng)目時(shí),可以快速篩選有修改意向的句子或者詞語。
基本方面包括體力和智力。如果從現(xiàn)實(shí)的應(yīng)用形態(tài)來看,則包括體質(zhì)、智力、知識(shí)和技能四個(gè)方面。具有勞動(dòng)能力的人,不是泛指一切具有一定的腦力和體力的人,而是指能獨(dú)立參加社會(huì)勞動(dòng)、推動(dòng)整個(gè)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的人。所以,人力資源既包括勞動(dòng)年齡內(nèi)具有勞動(dòng)能力的人口,也包括勞動(dòng)年齡外參加社會(huì)勞動(dòng)的人口。匯泉翻譯官對(duì)不同的翻譯特性,有專業(yè)的人力資源翻譯譯員來應(yīng)對(duì)人力資源翻譯的不同挑戰(zhàn)。匯泉翻譯官有近萬名來自各行業(yè)的翻譯精英,醫(yī)藥論文翻譯,主要由專家譯員或者高級(jí)譯員來翻譯,藥品使用說明書翻譯一般由高級(jí)譯員或中級(jí)譯員來翻譯。