科研院所,是對實(shí)施科研、科學(xué)研究的研究院和研究所的統(tǒng)稱,包括各科研類研究院、研究所。國家和部委文件中所指的科研院所,一般是指國家事業(yè)單位的研究院、研究所。科研院所是科學(xué)研究和技術(shù)開發(fā)的基地,是培養(yǎng)高層次科技人才的基地,是促進(jìn)高科技產(chǎn)業(yè)發(fā)展的基地。科研院所從事探索性、創(chuàng)造性科學(xué)研究活動(dòng),具有知識(shí)和人才獨(dú)特優(yōu)勢,是實(shí)施創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略、建設(shè)創(chuàng)新型國家的重要力量。匯泉翻譯有11項(xiàng)質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn),有雄厚的人才隊(duì)伍,專業(yè)化的翻譯團(tuán)隊(duì),其中有專家翻譯268人,高級(jí)翻譯2755人,中級(jí)翻譯6662人,都曾多次參與過科學(xué)院翻譯項(xiàng)目。
按照研究目的劃分,科學(xué)研究可分為以下幾種類型:1.探索性研究。對研究對象或問題進(jìn)行初步了解,以獲得初步印象和感性認(rèn)識(shí),并為日后周密而深入的研究提供基礎(chǔ)和方向。2.描述性研究。正確描述某些總體或某種現(xiàn)象的特征或全貌的研究,任務(wù)是收集資料、發(fā)現(xiàn)情況、提供信息,描述主要規(guī)律和特征。匯泉翻譯官的語料庫有各行業(yè)庫等多種與科學(xué)院翻譯有關(guān)的雙語句對以及雙語術(shù)語,譯員在翻譯時(shí)系統(tǒng)可以智能識(shí)別匹配的術(shù)語以及句對,給譯員提供參考,提高科學(xué)院翻譯的專業(yè)性。
3.解釋性研究。探索某種假設(shè)與條件因素之間的因果關(guān)系,探尋現(xiàn)象背后的原因,揭示現(xiàn)象發(fā)生或變化的內(nèi)在規(guī)律。匯泉翻譯官為客戶提供多種類型的翻譯項(xiàng)目,客戶可以根據(jù)科學(xué)院翻譯項(xiàng)目的資料重要性、資料難度、資料翻譯時(shí)間限制等選擇適合的翻譯類型:主要分為普通型、商務(wù)技術(shù)型、宣傳出版型、學(xué)術(shù)研究型、編譯型的科學(xué)院翻譯。