隨著全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展和中國改革開放力度的加大,中國逐漸融入到全球經(jīng)濟發(fā)展的潮流中,國際貿(mào)易逐年增長。在這樣的大背景下,外貿(mào)英語作為國際貿(mào)易中的交流工具,其地位也日顯重要。
匯泉翻譯官作為專業(yè)的翻譯公司,在外貿(mào)英語翻譯方面具有豐富的經(jīng)驗。匯泉翻譯官認為,在進行商務(wù)英語翻譯時,首先必須考慮到翻譯所涉及的商品產(chǎn)業(yè),對于外貿(mào)翻譯來說,翻譯者一定要了解與外貿(mào)相關(guān)的專用詞匯,以免出現(xiàn)翻評不夠?qū)I(yè)的情況。
其次,翻譯者在涉及一些關(guān)鍵信息的地方,務(wù)必做到翻譯精準。比如外貿(mào)環(huán)節(jié)中涉及的付款方式、約定日期、價格條件等關(guān)鍵信息,這不僅決定著雙方合作的成功與否,而且對任何一方的商業(yè)行為都起著至關(guān)重要的影響,因此在翻譯時要慎之又慎,以免出現(xiàn)差錯。
最后,外貿(mào)英語是用于對外貿(mào)易的一類商務(wù)英語,商務(wù)文章是用于進行貨物或者金錢交易的,因此,其中不會摻雜任何的個人情感或心里偏向,繼而不存在也不需要修辭手法,而是要盡可能做到直截了當(dāng)。翻譯人員對要翻譯的內(nèi)容保持忠誠、可觀的態(tài)度,在翻譯過程中誠實地對雙方所傳達的信息、意見進行翻譯,實現(xiàn)信息等值,不刻意扭曲或者編造重要的信息進行翻譯,避免影響或者破壞商業(yè)合作的正常展開與進行。?