文化建設(shè)就是發(fā)展教育、科學(xué)、文學(xué)藝術(shù)、新聞出版、廣播電視、衛(wèi)生體育、圖書館、博物館等各項文化事業(yè)的活動。它既是建設(shè)物質(zhì)文明的重要條件,也是提高人民思想覺悟和道德水平的重要條件。匯泉翻譯官有雄厚的人才儲備,其中博士譯員589人,碩士譯員931人,學(xué)士譯員8188人,分為專家翻譯、高級翻譯、中級翻譯、翻譯助理四個等級,同時有規(guī)范的文宣單位翻譯項目質(zhì)量控制流程,經(jīng)過“一譯二改三校四審”的翻譯工序,交稿前模擬客戶抽查的檢查步驟,為文宣單位翻譯質(zhì)量提供保障。
文化建設(shè)的基本任務(wù)就是用當(dāng)代最新科學(xué)技術(shù)成就提高人民群眾的知識水平,通過合理和進步的教育制度培養(yǎng)社會主義一代新人,并用最能反映時代精神的健康的文學(xué)藝術(shù)和生動活潑的群眾文化活動來陶冶人們的情操,豐富人們的精神生活。為此中共中央開展了精神文明創(chuàng)建活動,加強社會主義精神文明建設(shè)的根本任務(wù):提高全民族的思想道德素質(zhì)和科學(xué)文化素質(zhì),培養(yǎng)一代又一代有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的公民。匯泉翻譯官對于文宣單位翻譯項目,會對文宣單位翻譯·項目過程中的問題進行匯總整理,包括異常、語料、特殊要求、客戶特性等,會根據(jù)客戶特性建立客戶專有的項目檔案,文宣單位翻譯項目相關(guān)資料最少保留12個月,以保持同個客戶不同文宣單位翻譯項目的同類翻譯文件的一致性。
文化既是軟實力,又是硬實力。當(dāng)它成為一種科學(xué)核心價值觀時,它是精神動力、吸引力,是軟實力;當(dāng)它轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕a(chǎn)業(yè)時,它又是物質(zhì)生產(chǎn)力,是硬實力。企業(yè)文化建設(shè)的重要任務(wù),就是在企業(yè)內(nèi)部營造有利于企業(yè)發(fā)展的良好氛圍,使領(lǐng)導(dǎo)與領(lǐng)導(dǎo)、領(lǐng)導(dǎo)與員工、員工與員工之間精誠合作,促進企業(yè)目標(biāo)順利實現(xiàn)。匯泉翻譯官創(chuàng)新研發(fā)了自有的翻譯服務(wù)平臺,有多種格式可供文宣單位翻譯項目下載最終譯文。并且,經(jīng)過平臺分析的文檔,能夠保持與源文檔完全一致,排版員也有多年的排版經(jīng)驗,能夠滿文宣單位翻譯的嚴(yán)苛排版要求,減少多次修改譯文的可能性。