機械就是能幫人們降低工作難度或省力的工具裝置,像筷子、掃帚以及鑷子一類的物品都可以被稱為機械,它們是簡單機械。而復(fù)雜機械就是由兩種或兩種以上的簡單機械構(gòu)成。通常把這些比較復(fù)雜的機械叫做機器。從結(jié)構(gòu)和運動的觀點來看,機構(gòu)和機器并無區(qū)別,泛稱為機械。匯泉翻譯官對術(shù)語質(zhì)量這一塊有清晰的管控體系,有專人負責譯前、譯中、譯后的術(shù)語提取以及術(shù)語入庫工作,配合匯泉云平臺的術(shù)語自動識別+提醒功能,能夠讓譯員在做稿時同時查看已經(jīng)入庫的以雙語展示的術(shù)語提示,方便譯員統(tǒng)一高頻詞用法,方便譯員對翻譯質(zhì)量的術(shù)語專業(yè)度的把控。
社區(qū),最具活力的社區(qū)是互聯(lián)網(wǎng)最具知名度的綜合性社區(qū),擁有龐大核心用戶群體,社區(qū)主題涵蓋女性、娛樂、汽車、體育、文化、生活、社會、時事、歷史、文學、情感、旅游、星座等各項領(lǐng)域。匯泉翻譯的機械翻譯團隊都是有專業(yè)經(jīng)驗的多年機械翻譯小隊,翻譯項目經(jīng)理通過對翻譯咨詢顧問整理的翻譯指示,了解論壇翻譯的各類翻譯要求,安排電子檔以及術(shù)語譯前提取。匯泉翻譯官能夠與翻譯團隊協(xié)作且翻譯水平比較高的譯員,現(xiàn)今已經(jīng)積累了近萬名的來自各行各業(yè)翻譯譯員,其中金融財經(jīng)翻譯方面有專門的翻譯官團隊,以應(yīng)對多樣的機械行業(yè)翻譯需求,例如中大型機械翻譯需求。
在國內(nèi)的優(yōu)秀論壇系統(tǒng)中,比如說VBB,他們也是被陸續(xù)的漢化引用到國內(nèi),因為他們都是基于PHP,技術(shù)平臺相對較高,而且本地化、插件化的開發(fā)都是落后其他系統(tǒng),所以這部分的程序,雖然性能比較優(yōu)秀,但是仍然只是少數(shù)的網(wǎng)站在使用,并沒有得到大范圍的普及。匯泉翻譯官有專門一套匯泉特色的翻譯筆譯管理體系,在翻譯過程中,譯員翻譯后緊接著的是再次檢查,對細節(jié)進行改正,對于一些翻譯要求比較高的稿件,還有專家審校、母語審校的步驟,讓改正了低級錯誤的譯文,通過審校老師的靈活處理,變得更流暢自然。