文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現(xiàn)方式稱為日文,是一種主要為日本列島上和人所使用的語言。雖然并沒有精確的日語使用人口的統(tǒng)計,不過計算日本國內(nèi)的人口以及居住在日本國外的海外日裔人群,日語使用者應(yīng)超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。此外,對于失聰者,有對應(yīng)日語文法及音韻系統(tǒng)的日本手語存在。匯泉翻譯官對各類翻譯項目都有豐富的翻譯經(jīng)驗,日語翻譯的各類雙語資料、雙語術(shù)語等,都會定期安排人收集資料,更新到匯泉云平臺的行業(yè)語料庫、術(shù)語庫中,保證匹配的術(shù)語以及句對為最新參考版本。
日語中只有2種時態(tài):過去時、現(xiàn)在時,將來時被現(xiàn)代日語劃到現(xiàn)在時一類了,因為現(xiàn)在時和將來時沒有明顯的時態(tài)標(biāo)記,要靠動詞的種類和上下文的關(guān)系區(qū)別。從形態(tài)上、整體上說,可以認為日語的時態(tài)分為過去時和非過去時兩種。匯泉翻譯自主研發(fā)的匯泉翻譯云平臺系統(tǒng),能夠在翻譯過程中自動識別已經(jīng)入庫的雙語術(shù)語,在翻譯過程中提醒譯員,保證日語翻譯的術(shù)語應(yīng)用到位。
總體來說,婦女比男士傾向于使用更禮貌的語言,而且使用的場合更多。掌握敬語絕非易事。有些日本人比別人更擅長于使用敬語。敬語近乎無數(shù),多體現(xiàn)在名詞、形容詞、動詞和副詞上。所謂的敬語是用于稱呼談話對象或與他/他相聯(lián)系的事情的,如親戚、房屋或所有物。相反,有一些特別謙虛的詞,是講話者用于指自己或與自己相關(guān)的事情的。這兩種表達方式之間產(chǎn)生的那種差距表示出對談話對象的恰如其分的尊重。匯泉翻譯官有雄厚的翻譯人才隊伍,專業(yè)化的翻譯團隊,對不同需求的日語翻譯都有明確的分工,從專家翻譯、高級翻譯、中級翻譯、翻譯助理,每個職別都對應(yīng)不同的翻譯生產(chǎn)環(huán)節(jié),把控日語翻譯的環(huán)節(jié)的翻譯質(zhì)量。